Hay numerosos idioms sobre software que puedes aprender si te encuentras trabajando en este ámbito o si quieres aumentar tu vocabulario. Los idioms son giros idiomáticos que ya forman parte del vocabulario de los hablantes. Su traducción no suele ser literal, ya que es una expresión cuyo significado es adoptado de manera coloquial.
Los idioms son una parte integral de cualquier idioma y les dan un poco de matiz a las conversaciones. Suelen complicar a los estudiantes del inglés porque, como ya se mencionó, no tienen un significado literal por lo que puede ser algo difícil de incorporar, o al menos de manera fluida. Sin embargo, con un poco de práctica y constancia podrás incorporar este tipo de expresiones que son tan comunes en el idioma inglés. También son una excelente herramienta para transmitir ideas de manera concisa y efectiva, por lo que es una buena idea que los incorpores a tu vocabulario para que adquieras mayor fluidez al hablar.
5 idioms sobre software en inglés
1. Hit the ground running / Empezar a trabajar con rapidez y eficiencia
A través de esta expresión puedes referirte a iniciar un proyecto o tarea con gran energía, entusiasmo y eficiencia. Como puedes ver, la traducción literal es golpear el suelo corriendo, algo que no tiene relación con lo que realmente se quiere expresar. Observa el siguiente ejemplo para aprender a utilizarla:
- Our teachers and students hit the ground running this morning / Nuestros maestros y estudiantes empezaron a trabajar con rapidez y eficiencia esta mañana
- Our team needs to hit the ground running to meet the deadline / Nuestro equipo necesita empezar a trabajar con rapidez y eficiencia para cumplir con el plazo
2. Put all our eggs in one basket / Concentrar todos los esfuerzos en una sola opción
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
También forma parte de los idioms sobre software que se utilizan con frecuencia. La traducción literal es poner todos los huevos en una sola canasta, pero en el mundo del software sirve para expresar que se arriesga todo en un único resultado o estrategia sin considerar otras alternativas. Observa el siguiente ejemplo:
- We have never brought products to market that put all our eggs in one basket / Nunca hemos lanzado productos al mercado con los que hayamos concentrado todos los esfuerzos en una sola opción
Aprender idioms sobre software o de manera general, es muy útil para enriquecer tu vocabulario. Comienza a practicar con el siguiente vídeo para comenzar a incorporarlos en tus conversaciones:
3. Stay on the same page / Estar en la misma página
En este ejemplo de idiom, la traducción es literal, lo que se quiere expresar es que se debe garantizar que todos estén de acuerdo o comprendan la misma información. Es decir, que todos los miembros del equipo estén de acuerdo con los objetivos.
- We’ll have to work harder to stay on the same page / Tenemos que trabajar mucho para permanecer en la misma página
4. Drop the ball / Cometer un error en la ejecución de un proyecto
Hay muchos idioms sobre software en inglés que llevan la palabra ball. Con esta expresión haces referencia a que se comete un fallo al llevar adelante un proyecto o idea. Otros idioms con la palabra ball son keep your eye on the ball o get the ball rolling
- We can’t afford to drop the ball / No podemos permitirnos cometer un error en la ejecución del proyecto
5. Push the envelope / Intentar llevar algo más allá de los límites
Es uno de los idioms sobre software cuyo significado no es su traducción literal.Te permite referirte sobre algo que se quiere llevar o forzar más allá de lo establecido, por ejemplo:
- We both like to push the envelope and be creative / A ambos nos gusta traspasar los límites y ser creativos
Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.