Aprende inglés cantando Queen

Aprende inglés cantando

Aprender un idioma puede ser difícil para algunos, pero para otros, además, tiene la complicación de ser muy aburrido. Esas largas clases repitiendo una y otra vez la misma frase hecha puede ser muy tedioso, por lo que si eres de esas personas, no hay nada mejor que la música: ¡Aprende inglés cantando! Hoy te presentaremos una canción de la conocidísima banda Queen: Somebody to love. ¿Estás listo?

Aprende inglés cantando: Somebody to love (primera parte)

Esta canción de la banda Queen inicia con la siguiente estrofa:

Each morning

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

I get up I die

A little

La traducción exacta es muy simple: Cada mañana que me despierto muero un poquillo. Luego, continua:

Can barely

Stand on

My feet

Take a look

In the mirror

And cry

En español, esta estrofa dice: Apenas puedo sostenerme en pie; miro al espejo y lloro.

Luego, esta bella canción continua con esta estrofa:

Lord, what

You´re doing

To me

I´ve spent

All my years

In believing  

You

En español, esta estrofa quiere decir: Señor (haciendo alusión a Dios), ¿qué has hecho conmigo?; he pasado todos mis años creyendo en ti.

A continuación, Queen continua cantando:

But I just

Can´t get

No relief,

Lord!

En esta estrofa, la traducción en español de lo que canta la banda es: Pero no puedo encontrar alivio, Señor. Para finalizar esta primera parte de la canción, Queen canta su estribillo estrella:

Somebody,

Ohh,

Somebody.

Can anybody

Find me,

Somebody

to love

En español, el estribillo se traduce como: Alguien, ohh, alguien. Puede alguna persona encontrarme, alguien a quien amar.

Si observas el vídeo, podrás escuchar algunas cuestiones de pronunciación muy importantes. Por ejemplo, si al entonar somebody to love, Freddie Mercury junta las palabras y las hace una.

Aprende inglés con música: Somebody to love (segunda parte)

Esta segunda parte de Aprende inglés con música, la canción Somebody to love comienza con una estrofa simple:

I work hard

Every day

Of my life

I work till I

Ache my

Bones

La traducción comienza muy simple: “Trabajo duro cada día de mi vida”. Pero a continuación, la canción introduce algunas complicaciones: “Trabajo hasta que mis huesos duelen”. Se destaca de esta parte cómo Freddie Mercury junta las palabras, lo que hace que muchas personas escuchen otra cosa.

Al continuación, la canción tiene una estrofa que dice:

At the end

(at the end

Of the day)

I take home,

My hard

Earned pay

All on my

Own

Esta estrofa se traduce en español como: Al final (al final del día), llego a casa, mi paga duramente ganada solamente por mí.

Luego, la canción continua:

I get down

On my knees

And I start

To pray

La traducción de esta estrofa dice: Me pongo de rodillas y comienzo a rezar.

La siguiente estrofa dice:

Till my tears

Rund down

From my

Eyes, Lord.

En español, esto significa: Hasta que las lagrimas caen de mi ojos, Señor.

Para finalizar esta parte, la canción repite el estribillo.

Tercera (y más dificultosa) parte Somebody to love

Esta tercera parte es un poco más dificultosa, debido a que cuando escuchas la canción, es complicado entender qué es lo dicen. Veamos que dice la letra:

He works hard

Everyday,

I try, I try,

I try.

But

Everybody

Wants to put

Me down.

La traducción de esta estrofa es: Él trabaja dura, cada día, yo intento, yo intento, yo intento. Pero todos quieren ridiculizarme.

A continuación sigue con la siguiente estrofa:

They say

I´m going

Crazy

They say

I got a lot of

Water in my brain

I got not

Common

Sense

En español la traducción es bastante simple: Ellos dicen que me estoy volviendo loco; ellos dicen que tengo mucha agua en el cerebro, que no tengo sentido común. En esa estrofa también podrás notar la pronunciación que une dos o más palabras en una, lo que significa una dificultad para quien no está acostumbrado al idioma o a esta forma de hablarlo/cantarlo.

La siguiente estrofa dice lo siguiente:

I got nobody

Left to believe

In

Es decir, en español: No me queda nadie en quien creer.

Última parte de aprende con música: Somebody to love

En esta parte final, la estrofa es la siguiente:

I got no feel

I got no

Rhythm

I just keep

Losing my

Beat

La traducción al español es: No tengo tacto, no tengo ritmo; sigo perdiendo mi ritmo (aunque también podría ser latido).

En la siguiente estrofa Freddie Mercury canta:

I´m ok,

I´m all right

I ain´t gonna

Face no

Defeat

En español, la traducción de esta estrofa sería: Estoy OK, estoy bien; no voy a afrontar una derrota.

Luego la canción continua:

I just gotta

Get out of

This prison

Cell

Someday

I´m gonna be

Free

Al traducirla al español, queda de esta manera: Voy a salir de esta celda de prisión; algún día seré libre.

Esta última parte tiene bastante vocabulario, lo que es muy útil si está buscando incorporar más palabras a tu diccionario personal.

¿Ahora has entendido mejor la canción?, ¿Has logrado aprender alguna palabra nueva que engrose tu vocabulario? Si quiere más vídeos como este Aprende inglés cantando y te gusta Queen, entonces no olvides ir a nuestro canal de Youtube por más traducciones explicadas de canciones como estas. Visita también nuestro curso online de inglés YouTalk TV+.

Acerca del Autor

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Clase online gratuita

Cambia tu ingles en 1 semana y háblalo en 8 meses

Artículos Relacionados

Presentación Gratuita

¿Te gustaría conocer nuestras 3 claves para cambiar tu inglés en 1 semana y hablarlo en 8 meses?

Haz click aquí y reserva tu plaza en nuestra presentación gratis de 90 minutos. 

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis

💬 ¿Necesitas ayuda?