Queremos hablarte del acento canadiense. A nivel mundial, el acento de cualquier idioma en diferentes países cambia según la zona en la que vivan, según sus costumbres y tradiciones y es que en el mundo de los idiomas y formas de comunicarnos como humanos, un sinfín de factores se juntan y se hacen cargo para que incluso cuando millones de personas hablan español, el de Chile sea diferente al de Colombia y este diferente al que hablamos aquí en España.
Lo mismo sucede con el inglés y es que aunque nos enseñen solo las diferencias entre el inglés británico y el estadounidense, lo cierto es que cada inglés incluso dentro de Estados Unidos puede ser diferente dependiendo de la zona en la que vivas. Y por supuesto entonces encontrarás acentos más marcados y notorios como el acento canadiense, o el acento australiano.
En Canadá existen dos lenguas oficiales, el inglés y el francés por esta razón el acento canadiense contiene influencias de este idioma y se puede decir que en algunos aspectos puede parecerse al acento británico. Sin embargo, existen muchas similitudes con el acento americano. Por lo cual sería una locura decir que el acento de Canadá se parece a uno o al otro. Más bien el acento canadiense es completamente único.
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Y en este artículo te enseñaremos cómo reconocer el acento canadiense del inglés.
Indice de contenido
Cómo reconocer al acento canadiense
Existen diferentes factores en los cuales puedes fijarte si viajas a Canadá para reconocer o diferenciar su acento del inglés estadounidense, a continuación te enumeramos los más comunes e importantes:
Canadian raising
El acento canadiense tiene una particularidad conocida como “Canadian raising” y no es más que una forma peculiar en la que pronuncian los diptongos que tienen vocales abiertas empezando y normalmente afecta a los sonidos /aɪ/ y /aʊ/ por lo cual palabras como about suenan como /aboot/ y son comúnmente reconocidos como un estereotipo del acento canadiense en inglés.
Nombres provenientes del francés
Al igual que en el inglés británico, el acento canadiense o el inglés canadiense a diferencia del inglés estadounidense conserva la terminación -re en aquellos nombres que provienen del francés, como theatre – teatro o centre – centro.
Algunas de estas palabras pueden ser:
- Centre – Centro
- Theatre – Teatro
- Metre – Metro
- Ochre – Ocre
- Meagre – Pobre
- Litre – Litro
- Fibre – Fibra
Diferencias entre el acento canadiense y el acento americano
Una de las diferencias más relevantes entre el acento canadiense y el acento proveniente de Estados Unidos es que con el tiempo en Estados Unidos se ha omitido la u de palabras como flavor – sabor y color – color. Esto no es así en el acento de Canadá, por lo cual es común encontrar palabras como:
- Flavour – sabor
- Savour – saborear
- Colour – color
- Neighbour – vecino
- Favour – favor
Otra diferencia que puedes encontrar entre el acento canadiense y el americano, aunque sea muy sutil. Es la pronunciación de la Z la cual no la pronuncian como /zee/ sino como /zed/ al igual que en el inglés británico.
Vocabulario del acento canadiense
Además de inferencias con otros acentos en la forma de pronunciar y escribir palabras, también encontrarás palabras, vocabulario o términos que aunque es correcto decir, su uso común solo podrás encontrarlo en el acento de Canadá o acento canadiense. Veamos cuales son esos términos y cual es su igual en el vocabulario estadounidense:
Estados Unidos: sneakers – zapatillas deportivas
Canadá: Runners – zapatillas deportivas
Estados Unidos: Cap/Hat – gorra
Canadá: Tuque – gorra
Estados Unidos: garbage disposal – triturador de basura
Canadá: garburator – triturador de basura
Estados Unidos: pencil crayons – colores
Canadá: colored pencils – colores
Además de esto, existen palabras que se utilizan en el acento canadiense para referirse a ciertas cosas en específico como las que veremos a continuación:
- Loonie: Es el término que se utiliza para llamar a la moneda de un dolar canaiense.
- Poutine: Es un plato de fácil preparación que consiste en patatas fritas, cubos de queso fresco y salsa de carne.
- All-dressed pizza: Esto es a lo que llamaríamos una pizza con todo.
- Washroom: Así es como se conoce en Canadá al baño público.
- Parkade: Estacionamiento.
- Serviette: Servilleta.
Algunas de estas palabras se conservan de su influencia del francés. En general el acento canadiense tiene similitudes y diferencias con los demás acentos debido a su evolución a través de los años.
Esperamos que todos estos aspectos y formas del acento canadiense te hayan ayudado a hacerte una idea de como lo hablan y de hacerte la vida más fácil. Sin embargo, si tienes una buena base en inglés serán muy pocas las palabras que no puedas entender si un día viajas a Canadá, aunque siempre es bueno saber de donde proviene la persona que te habla y así utilizar las palabras correctas.
Recuerda echar un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.