Dichos usados en inglés que tienen alternativas diferentes en español

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin

En este post preparamos una lista de dichos usados en inglés y lo que podría ser su equivalente en español. La mayor parte de los refranes usados en inglés que incluimos en esta lista no tiene una traducción literal en español. Esto no quiere decir que no se pueda comunicar la misma idea, sino que la traducción literal de ese refrán al español no tienen ningún sentido.

Además de que los refranes dan cuenta del carácter de los hablantes nativos, también a través del humor es posible conocer la cultura de los países angloparlantes y de sus hablantes.

Conocer los refranes usados en inglés te ayudará a aumentar tu vocabulario y mejorar tu conversación en ese idioma. Por eso es importante conocerlos y saber cuáles son sus equivalentes en el español. ¡Toma nota!

10 dichos usados en inglés

1. To be the apple of someone’s eye

Traducción literalRefrán equivalente en español
Ser la manzana del ojo de alguienSer la niña de los ojos de alguien

Como podrás notar, la traducción literal de este refrán no tiene ningún sentido en español. El refrán se usa para referirse a alguien a quien otra persona tiene mucho cariño o admiración.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

  • Her youngest daughter was the apple of her eye / Su hija menor era la niña de sus ojos

De más está decir, que cuando se habla de la niña de los ojos el refrán se está refiriendo a la pupila.

2. That’s a piece of cake

Traducción literalRefrán equivalente en español
Eso es un trozo de pastelEso es pan comido

Este es uno de los dichos usados en inglés más famosos; la traducción literal tampoco tiene ningún sentido en español.

Utilizamos este refrán para referirnos a algo que no da ningún trabajo, algo que es muy fácil.

4. To feel a bit under the weather

Traducción literalRefrán equivalente en español
Sentir un poco bajo el tiempo

Esta expresión equivale a decir que una persona se siente mal, está enferma.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

5. To pull someone’s leg

Traducción literalRefrán equivalente en español
Tirar la pierna de alguienTomarle el pelo a alguien

Aquí lo que quiere decir esta expresión es que se le está gastando una broma a alguien diciéndole algo que no es cierto.

6. To talk the hind legs off a donkey

Traducción literalRefrán equivalente en español
Hablar hasta quitarle las patas traseras a un burroNo callarse ni debajo del agua

Este es uno de los dichos usados en inglés que no es tan conocido, pero que se refiere a una situación que todos hemos vivio.

Esta expresión se usa mucho en inglés cuando se quiere referir a una persona que habla mucho. En español también usamos Hablar hasta por los codos o Ser una cotorra.

Esta es la expresión más utilizada en inglés para decir que alguien habla mucho. Hay una variación, to talk somebody’s ear off, que comunica la idea de alguien que habla mucho y también muy fuerte.

6. A cock and a bull story

Traducción literalRefrán equivalente en español
Una historia de un gallo y un toroUn cuento chino

Este dicho en inglés quiere decir que es una historia que pretende engañar a una persona.

7. It’s raining cats and dogs

Traducción literalRefrán equivalente en español
Están lloviendo gatos y perrosLlueve a cántaros

Este es también uno de los dichos usados en inglés más conocidos y significa que está lloviendo copiosamente.

Otra manera de comunicar la misma idea sería decir It’s bucketing down. Un bucket es un cubo o balde de agua

8. To kick the bucket

Traducción literalRefrán equivalente en español
Darle una patada al cuboEstirar la pata

Cuando queremos decir de una manera coloquial que alguien ha muerto usamos este refrán. También equivale a decir en español Palmar o Colgar los tenis.

9. Tie the knot

Traducción literalRefrán equivalente en español
Atar el nudoTirarse al agua

En inglés usamos esta expresión para indicar que una persona se va a casar.

10. Let the cat out the bag

Traducción literalRefrán equivalente en español
Dejar salir al gato de la bolsaIrse de la lengua

Cuando una persona habla de más, esta es la expresión que usamos para referirnos a ello. También puede indicar que una persona reveló un secreto o dijo algo que no debía revelar.

Bonus: 4 refranes más usados en inglés

11. Be caught between two stools

Traducción literalRefrán equivalente en español
Estar atrapado entre dos taburetesEstar entre la espada y la pared

El significado de esta expresión es que una persona se encuentra entre dos situaciones que son igualmente difíciles y debe tomar una de las dos alternativas.

12. Monkey see, monkey do

Traducción literalRefrán equivalente en español
Mono ve, mono haceCulo veo, culo quiero

Esta expresión es un tanto grosera en su equivalente al español. Significa simplemente cuando una persona copia las acciones de otra persona. O quizás para expresar una conducta caprichosa de alguien.

13. To hit the sack

Traducción literalRefrán equivalente en español
Golpear el sacoIrse al sobre

Esto simplemente significa que una persona se va a dormir.

Hay otros dichos usados en inglés que se refieren a the sack (como te habrás dado cuenta, es otra forma de llamar a la cama). Por ejemplo, get into the sack with someone o to be in the sack with someone significa tener sexo con alguien.

14. To go to the dogs

Traducción literalRefrán equivalente en español
Ir a los perros

El significado de esta expresión es que algo se ha dañado o echado a perder. Este es uno de los refranes usados en inglés de los que se conoce su origen: durante el siglo XIX, en Inglaterra la frase se usaba para referirse a cualquier carne que no fuera apta para el consumo humano. Entonces, esa carne iba a los perros, es decir, se daba a los perros esa carne como alimento.

Esperamos que este artículo haya sido de utilidad y ameno para tu aprendizaje. También te dejamos por acá este artículo con 10 proverbios en inglés que te ayudarán a enriquecer tu vocabulario y entender mucho más cómo los nativos hacen uso del inglés.

No te vayas sin antes echar un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

RELACIONADOS

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis