Hoy tenemos una sorpresa para ti, te enseñamos cómo aprender inglés con películas.¡Vamos a analizar la letra de la canción Ghostbusters (Cazafantasmas)! Una superproducción que ya tiene más de 30 años, pero cuya canción principal siempre nos ha gustado. Fijaos en el título de la película: Ghostbusters. Contiene el verbo to bust, que en inglés es tanto fastidiar o estropear algo, como también pillar a alguien. Por tanto, se puede traducir como Los cazadores o Los pilladores de fantasmas (ghost, fantasma). Aquí, al pronunciar, cuidado con la letra clave R.
Para trabajar con la letra de la canción de Cazafantasmas veremos primero un pequeño clip con la música, y después desglosaremos la letra de un trozo palabra por palabra. Por último, en el vídeo pondremos la música con la letra para que puedas practicar como si se tratase de un karaoke. Pues bien ¡Empecemos con esta divertida tarea de aprender inglés con películas! (Let’s get started!).
Indice de contenido
Inglés con películas; primeras frases de la canción
Empecemos con el principio de la canción. En ella dice If there is something strange in your neighborhood (si hay algo extraño en tu vecindario). Who you gonna call? (¿A quién vas a llamar?). Por supuesto, a los ghostbusters (cazafantasmas). Vamos a trabajar la letra.
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Fíjate como une todas las palabras en If there is something strange. Para practicar este linking vamos a hacerlo con ritmo en vez de cantado, porque facilita la pronunciación de las palabras enlazadas.
Lo mismo sucede con Who you gonna call?. Todas las palabras se pronuncian como si estuviesen unidas. Fíjate sobre todo en something strange, donde encontramos la letra clave R. En In your neighborhood. la R casi ni se pronuncia. En Who you gonna call tenemos la letra clave L.
Segunda estrofa de la canción Ghostbusters
La canción de la película Cazafantasmas sigue con una estrofa muy parecida a la primera. Salvo la primera frase, lo demás se repite. Los que dice en ella es If there is something weird. Weird significa extraño, y se pronuncia /guiird/. La frase sigue con And it don’t look good, Who you gonna call? Ghostbusters. Fíjate que esta segunda parte tendría que se And it doesn’t look good, pero se permiten la licencia de omitir el doesn’t.
La frase distinta de la segunda estrofa se puede traducir completa por Si hay algo extraño y no tiene buena pinta. Mientras, Who you gonna call?, en realidad, es la contracción de Who are you gonna call? Cuidado con este call, no se pronuncia /cal/, sino /col/.
Siguientes estrofas de la canción Ghostbusters
A continuación hay un trocito en el que se dice varias veces I ain’t afraid of no ghost (No tengo miedo a ningún fantasma). I ain’t es una negación por la que nos suelen preguntar, y que solo se usa en canciones. Es como si fuese una mala palabra. No es recomendable utilizarla, pero sí es aconsejable que la comprendas. Es más o menos como una contracción de todas las negaciones. No se usa en situaciones normales y cotidianas pero sí que la vas a escuchar en muchas canciones.
Sigue con If you’re seeing things (si ves cosas). En esta expresión dice /yor/, con la letra clave R, y /sien/ en seeing. Continúa con running through your head (pasando por tu cabeza). A continuación no dice Who are you gonna call como antes, sino Who can you call? (¿a quién puedes llamar?). De nuevo, sigue con Ghostbusters.
La siguiente estrofa comienza con An invisible man (Un hombre invisible), y sigue con Sleepin’ in your bed (durmiendo en tu cama). En esta primera parte, en invisible, tenemos una letra semiclave, la V, y una clave, la L, lo que hace que se pronuncie /envesebol/. La palabra que sigue, man, se dice /mean/, con la A pronunciada como la unión de dos letras: EA. Y sleepin’ se dice /slipen/, no /sliping/. Continua repitiendo, como en la primera y segunda estrofas, Who you gonna call? Ghostbusters.
Después, en la canción vuelve a repetirse I ain’t afraid of no ghost, y prácticamente no tiene más misterio, porque repite muchas frases. Para mejorar su pronunciación bastará con que repitas la letra y la cantes unas cuantas veces. Sencillo ¿verdad?
A lo largo del tema de esta popular película hemos hablado y visto cómo influyen en la pronunciación de las palabras las letras clave y semiclave que se encuentran en ellas. Si quieres saber en qué consiste este tipo de letras, y su papel en que una palabra se pronuncie de una forma determinada, echa un vistazo a este vídeo sobre las letras clave.
¿Qué tal esta experiencia de aprender inglés con películas? Si quieres dominar el inglés y su pronunciación con situaciones reales, puedes pasar de cero a bilingüe, o del nivel que tengas a bilingüe, con el curso YouTalkTV Plus. Te ofrece todas las herramientas necesarias para conseguirlo. Vídeos, documentos con explicaciones, etc. Si no estás muy convencido, y quieres probarlo antes para ver si te conviene y el método del curso se adapta a ti, puedes acceder de manera gratuita a las cuatro primeras clases de la primera unidad de cada uno de sus tres niveles.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.