Bienvenidos otra vez al blog de YouTalk. Hoy vamos a hablar de las diferencias que hay en inglés entre los verbos to let y to leave, verbos estos que a menudo suelen ser bastante confusos para nosotros, por traducirse a la misma palabra en español; dejar. Veremos una pequeña explicación teórica y también te daremos unas cuantas frases para que practiques. También te añadimos archivos de audio para que puedas escuchar exactamente cómo se pronuncian todas estas frases.
Te animamos a que te suscribas a este blog de YouTalk y así estarás siempre informado de todos los artículos que vamos subiendo. Sólo necesitas inscribirte con tu correo electrónico en la casilla del lateral derecho, o abajo en el formulario de debajo de la sección de comentarios.
Indice de contenido
Diferencias entre “let” y “leave”
Estas dos palabras a veces se confunden, ya que en español se dicen con el mismo verbo: dejar.
Decimos en español:
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Déjame ir al cine.
Deja el libro en la mesa
Aquí los verbos en inglés son diferentes:
Let me go to the cinema.
Leave the book on the table.
Es decir, “Let” significa permitir, y “leave” significa dejar.
Practica con las siguientes frases
Te proponemos unas cuantas frases del Método YouTalk para que practiques las diferencias entre estos dos verbos. Te recomendamos que escuches los archivos de audio que tienes abajo.
Déjale ir mañana a Madrid Let him go to Madrid tomorrow
Déja los bolis en el cajón Leave the pens in the drawer.
Déjale dejar los libros en el suelo Let him leave the books on the floor.
No la dejes Don´t leave her.
Déjamelo a mi Leave it to me.
No te dejaré ir I won´t let you go.
Déjame dejarle Let me leave him
Deja todo en esa habitación Leave everything in that room
Let me study Déjame estudiar.
Déjame en paz Leave me alone
Déjale venir Let him come.
Como habréis observado “ let” SIEMPRE es sin TO. Es decir:
Let him TO go—–NO
Let him go———SI
YouTalk Tricks, Expresión To run out of
“To run out of”. Esta expresión sirve para indicar que se está agotando algo.
FRASES: Te dejamos con esta colección de frases del Método YouTalk para que puedas practicar a la vez que ver todos los diferentes y variados usos de esta expresión. Escucha por favor el archivo de audio de debajo para intentar imitar la pronunciación y entonación de todas estas frases en inglés.
Nos estamos quedando sin agua. We are running out of water.
Él se está quedando sin tiempo. He´s running out of time.
¿Te estás quedando sin bateria? Are you running out of battery?
Ella no se está quedando sin tiempo. She´s not running out of time.
Ellos se están quedando sin libros. They are running out of books.
Me estoy quedando sin dinero. I´m running out of money.
¿Te estás quedando sin dinero? Are you running out of money?
¿Por qué te estás quedando sin papel? Why are you running out of paper?
No nos estamos quedando sin alumnos. We aren´t running out of students.
Ella se está quedando sin bolis. She´s running out of pens.
YouTalk Tricks, pronunciación diferencias entre TRUE y TRUTH
La primera es verdadero y la segunda verdad. Hay cierta tendencia a confundirlas.
Echa un ojo a la siguiente práctica con frases y escucha el archivo de audio que aparece debajo.
Dime la verdad Tell me the truth.
No es verdad It´s not true.
¿Es verdad? Is it true?
Es la verdad It´s the truth.
No es la verdad It´s not the truth.
No olvidemos de cómo se prononcian estas dos palabras:
TRUE- “tru”
TRUTH- “ truz”
Es todo, esperemos que te haya gustado este artículo. Si es así, te recomendamos que te suscribas a este blog y así te avisaremos por email cada vez que subamos un nuevo artículo. También te animamos a que te des de alta como suscriptor a nuestro canal de YouTube, YouTalk Tv.
Igualmente, te recomendamos que visites nuestra Nueva tienda YouTalk, donde podrás ver todos nuestros audio libros.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.
13 comentarios en «Diferencia en inglés entre let y leave»
You leave me without words!
Me ha encanto tu aclaración, verdaderamente ha sido muy instructiva y útil.
Mil gracias!
Carmen
Esto es una maravilla. Por favor no dejes de mantenerme informado. Luis García desde Valencia, Venezuela.
Muchas gracias Luis,
Fran
Me ayudó mucho la información, muchas gracias.
muchas gracias
La información es muy útil
Muchas gracias!
Interesante information.
Muchas gracias Nicole!! Conoces nuestro canal de youtube? te gustará http://www.youtube.com/youtalktv espero que te suscribas y sigas también comentando allí
gracias,
fran
Me ha resultado útil la información
María, muchas gracias por tu comentario. Te recomiendo que eches un ojo a nuestro canal de youtube y de paso te suscribes si te gusta. http://wwww.youtube.com/youtalktv Subimos 3 videos por semana y te servirá. Puedes comentar también ahí y dejar dudas.
También acabamos de sacar YouTalkTV Plus, por 9.9 al mes, tienes videos de todos nuestros libros.
Gracias,
Fran Monaj
Muy bueno amigos de you talk hasta ahora veo las mejores explicaciones
Espero q venga mucho mas
Diego, muchas gracias por comentar. Conoces nuestro canal de youtube? http://www.youtube.com/youtalktv