Los idioms en una conversación en inglés son expresiones que poseen significados figurados y no deben interpretarse literalmente. Se utilizan con mucha frecuencia por lo que deben formar parte de tu aprendizaje del inglés si quieres utilizarlos en tus expresiones y también para poder identificarlos con facilidad.
Además de esto, incorporar idioms en tus conversaciones en inglés les agrega color y demuestra un dominio más profundo del idioma. Si quieres hablar con mayor claridad debes aprender los idioms y las conversaciones en inglés serán más enriquecedoras, de un lado y del otro.
5 idioms en conversaciones en inglés que debes aprender
Break the ice / Romper el hielo
Seguramente reconocerás este idiom porque se utiliza de manera similar en idioma español. Puedes utilizarlo para describir acciones que ayudan a descomprimir la tensión inicial en una situación ya sea social o laboral. Las acciones que rompen el hielo facilitan la comunicación en inglés y permite que entables conversaciones con otros fácilmente. Observa el siguiente ejemplo para ver cómo se usan los idioms en una conversaciónen inglés:
- I told a joke to break the ice at the meeting / Conté un chiste para romper el hielo en la reunión
Hit the nail on the head / Dar en el clavo
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Es otro idiom que no será difícil de aprender porque se utiliza de igual manera a su forma en español. Te permite identificar con precisión la causa o la solución de un problema. Por ejemplo, puedes usarlo cuando alguien ha expresado algo de manera muy acertada.
- Andy really hit the nail on the head when he described the root cause of the company’s issues
Cost an arm and a leg / Costar un ojo de la cara
Otro de los idioms en una conversación en inglés que no será difícil de aprender porque también se utiliza en español. Te sirve para referirte a un objeto o situación que es extremadamente caro o costoso de una manera gráfica. Al igual que los otros idioms, permite expresar algo en sentido figurado y no literal, ya que, por supuesto, el objeto o situación no cuesta realmente un ojo de la cara.
- Getting my car repaired is going to cost an arm and a leg / Reparar mi coche me va a costar un ojo de la cara
The ball is in your court / La pelota está en tu cancha
Si bien la traducción literal es la pelota está en tu cancha, este idiom se utiliza para expresar que la decisión ahora depende de ti. Si bien puede parecer que solo se utiliza en contextos deportivos, aplica para cualquier situación. Por ejemplo, si le dices este idiom en una conversación en inglés a otra persona, le estás indicando que la decisión es suya.
- The ball is in your court. Think well but not long / La pelota está en tu cancha. Piensa bien pero no tardes
Once in a blue moon / Una vez en una luna azul
Es otro idiom que tampoco debe tomarse de manera literal, y se refiere a una situación que ocurre raramente, por ejemplo, una vez en la vida. Se trata de un idiom muy poético porque la luna azul es un fenómeno que no se produce con frecuencia.
- Once in a blue moon, you get a student like that / Una vez en una luna azul, encuentras un estudiante así
Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.