¿Alguna vez te ha pasado que no entiendes lo que dice una canción de algún músico británico o americano? Pues no eres el único, pero algunas personas llevan esto más allá y directamente cambian lo que dice la letra porque simplemente no entienden el idioma. Para que esto no te suceda a ti, hoy te ayudaremos comparando lo que entendemos en las canciones contra lo que en realidad dicen. ¡Verás qué cantidad de canciones mal cantadas en inglés que hay!
Indice de contenido
¿Pingüino Rodríguez? Lo que entendemos en las canciones no siempre es lo que en realidad dicen
Si alguien te pregunta si te gusta All right, de Christopher Cross, probablemente no tengas idea de que canción está hablando, pero en cuanto te diga que es la canción del pingüíno Rodríguez, entonces seguro que la conoces.
Lo mejor de esta canción es que si la escuchas, incluso con un alto nivel de inglés, seguramente ni dudes en que el coro está en español, pero cuando leas la letra, notarás que ni por asomo lo hace.
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
La canción de hecho no menciona a ningún pingüíno. En inglés el coro dice:
- All right I think we’re gonna make it – Muy bien, creo que vamos a lograrlo.
Si la dices en inglés, de seguro que no se oye como lo que hayas escuchado antes. Esto es aún más extraño, porque si escuchas el vídeo original de la canción, no caben dudas de que menciona a un pingüino de apellido Rodríguez.
Quizás ahora, si escuchas el verso nuevamente, puedas oír la letra original, ¡pero que locura lo que entendemos en las canciones en inglés!
Canciones mal cantadas en inglés: La del queso roñoso
Una canción titulada Money for nothing puede incluir una línea hablando de queso roñoso, ¿verdad? Muchos hispanohablantes simplemente no pueden evitar reírse cuando escuchan esta canción de Dire Straits porque escuchan que el cantante dice Baby, quiero queso roñoso.
En realidad, esa línea dice lo siguiente:
- Maybe get a blister on your thumb.
Como ocurre con otras canciones mal cantadas en inglés, cuando lees la letra no entiendes cómo has escuchado otra cosa. Sin embargo, si no la encuentras escrita, podrías dar tu vida asegurando que hablan en español.
En el caso de esta frase, lo que se traduce en español es: Quizás tengas una ampolla en tu dedo meñique. Bastante simple, ¿verdad? La canción trata sobre ganarse la vida tocando la guitarra, así que aquí no hay ningún queso involucrado; ya puedes contárselo al mundo.
Escucha la canción de nuevo y fíjate si ahora que sabes qué dicen en realidad escuchas la letra correcta o el español que todos oyen. ¿Sigues oyendo sobre ese queso roñoso?
Lo que entendemos en las canciones: ¿Michael Jackson hablando español?
Lo que entendemos en las canciones de habla inglesa llega incluso a clásicso como “Billie Jean” del superconocido Michael Jackson. Algunas personas aseguran que, al llegar al estribillo, la letra dice Tu quieres una manzana. ¿Será así? Por supuesto que no, pero muchos así la cantan.
En realidad lo que cantaba Michael Jackson era:
- The kid is not my son – El niño no es mi hijo.
¡De eso trata la canción! ¿Por qué algunos escuchan otra cosa? Misterio sin resolver. Probablemente si alguien escuchó eso y te dice que eso es lo que se oye, acabes pensando que Billie Jean tiene realmente una línea en español que fomenta el consumo de manzanas.
Esto no es nada que no se pueda superar mejorando tu pronunciación, pues cuando lo hagas te será más fácil entender lo que otras personas dicen, por ejemplo, u oyendo otras canciones en inglés sabiendo su significado.
¿John Lennon quiere besar a su prima? Atención a lo que entendemos en las canciones
Como habrás observado, algunas personas tienen un oído bastante creativo, incluso con clásicos como Imagine, de John Lennon. Mientras todos están atentos al mensaje que deja esta canción, algunos no pueden parar de preguntarse por qué John Lennon canta yo besé a mi prima.
Lo que en verdad dice la canción es:
- You may say I’m a dreamer.
Quizás la R británica de Lennon sea demasiado confusa para los aficionados acostumbrados a cantantes estadounidenses, pero la realidad es que lo que el músico quiso decir fue
- Puedes decir que soy un soñador.
Si escuchas la canción, probablemente ahora rías pensando en la prima del ex Beatle. Ahora, intenta escuchar la forma en que John Lennon pronuncia cada palabra, ya que como ocurre con otras canciones mal cantadas en inglés, los errores suceden por no poner atención en los detalles.
Cómo apoyar la campaña No más canciones mal cantadas en inglés
Si quieres que las canciones de tus artistas favoritos ya no sufran modificaciones debido a lo que no entendemos en ellas, te aconsejamos que practiques tu inglés y escuches canciones de artistas como Ed Sheeran, por ejemplo, cuyas letras pueden ayudarte a fortalecer tu vocabulario y mejorar tu pronunciación. ¡Simplemente tienes que animarte!
Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de google.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.
5 comentarios en «Lo que (no) entendemos en las canciones en inglés»
No recuerdo como se llama eso,cuando combinan palabras de un idioma en otro diferente.S i alguien lo recuerda,por favor comentelo
No caigo Daniel, intentaré averiguarlo
Hay una de Michael Jackson que la gente cree que dice transpiren
cool
awesome