Diferencias entre raise y rise en inglés

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin

Hoy te hablamos de diferencias entre raise y rise en inglés, estos dos verbos que tanta confusión nos causan. En efecto, se pronuncian muy parecido, y ambos significan lo mismo. ¡Vaya lío! Afortunadamente, hemos dado con un truco definitivo que nunca te habrán explicado para que veas las diferencias entre raise y rise y sepas en todo momento cuándo usar uno u otro sin pestañear.

Realmente como te decimos, ambos verbos tienen un mismo significado en Español, pero su uso en Inglés es diferente en la mayoría de los casos, nuestra intención es desgranar su uso y daros de una manera clara y sencilla las herramientas necesarias para que los podáis usar correctamente. Fíjate que la clave es que to raise afecta siempre al objeto, y to rise afecta siempre al sujeto. Más adelante te explicaremos el truco extra que hará en todo momento sepas las diferencias de raise y rise.

Para eso, os vamos a dar trucos y consejos prácticos y muy sencillos para que podáis detectar cuando debéis utilizarlos, también tendréis frases muy útiles con las cuales podréis practicar los conceptos y por supuesto trabajaremos con la pronunciación para que sonéis como los nativos.

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez y Pronunciación Nativa

Recibe totalmente gratis 3 lecciones completas para aprender a hablar inglés como un nativo, sin aburridas clases de gramática.

Pero ahora os invitamos a ver este vídeo en el que explicamos todos los aspectos más importantes del uso de Rise and Raise.

Diferencias entre raise y rise

1.-To Raise

Rise quiere decir levantar , aumentar o subir, pero la misma afecta al sujeto. Esa es la clave, darte cuenta que rise afecta al sujeto. Es decir, si yo me levanto, usaría I’m rising. Aunque la verdad es raro usarlo así, pero para que lo comprendas. Es por eso que se dice el sol está saliendo, como The sun is rising. Precisamente porque lo que está subiendo es el sol, que es el sujeto.

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez y Pronunciación Nativa

Recibe totalmente gratis 3 lecciones completas para aprender a hablar inglés como un nativo, sin aburridas clases de gramática.

Ahora viene el truco. Has de acordarte de que cuando el verbo tiene el sonido ¡ay! (como cuando te quemas, o te das un golpe), en ese caso afecta al sujeto y por tanto será rise, pronunciado /Ruaes/.

  • The sun is rising -El sol está saliendo
  • The prices are rising -Los precios están subiendo
  • The temperature is rising -La temperatura está subiendo

Como podéis ver en cada uno de los ejemplos la parte que ejecuta la acción o el “sujeto” está siendo afectada por la acción. Y para complicarlo aún más “Rise” es un verbo irregular y el Pasado es ROSE/Rous/, y su Participio Pasado es RISEN/Ruesen/. aquí tenéis mas ejemplos para que podáis practicarlo mejor:

  • The sun rose at 6am yesterday -El sol salió a las 6am ayer
  • Prices have risen a lot this year -Los precios han aumentado mucho este año
  • The temperature rises at noon -La temperatura aumenta al mediodía

Veamos otras frases:

  • I rose early this morning -Me levanté temprano esta mañana
  • I haven’t risen this early in months – No me había levantado tan temprano en meses
  • I use to rise late in summer -Solía levantarme tarde en verano
  • The water level rose last week -El nivel del agua subió la semana pasada

2.- To raise

Al igual que ocurre con el verbo to rise, en este caso, to raise también significa aumentar, levantar, o subir. La diferencia es que to raise afecta, no al sujeto, sino que afecta al objeto. Lo que sube o se levanta, no es la persona, sino el objeto, normalmente en la segunda parte de la frase.

Es por eso que diremos Raise your hand, pues lo que levantas es tu mano, y no tú que serías el sujeto. Por eso decimos Tienes que subir el precio, You have to raise the price, pues lo que subes no eres tú que eres el sujeto y quien realiza la acción, que es subir el precio, el objeto.

El truco aquí es acordarse de cuando saludas, que emites el sonido ¡Hey! y así asocias el sonido /ei/ con el objeto, como cuando saludas. Por lo tanto, ¡hey! lo asociaremos con raise pronunciado /Rueis/ y ¡Ay!, lo asociaremos con rise, pronunciado /Ruaes/ y muy parecido a ese sonido ¡ay!.

Echa un vistazo a estos ejemplos para apreciar bien las diferencias entre raise y rise.

  • Raise your hand -Levanta tu mano
  • Don’t raise your voice -No subas la voz
  • We’re not going to raise the prices yet -No vamos a subir los precios todavía

En el caso de Raise, el mismo es un verbo regular, por lo que se conjuga en Pasado Raised/Rueisd/ y en Participio Pasado Raised/Rueisd/

Veamos algunos ejemplos con estos y otros tiempos verbales:

  • We raised the prices last week -Subimos los precios la semana pasada
  • I haven’t raised my voice today -No he levantado la voz hoy
  • She didn’t raise her hand in class today -Ella no levantó la mano hoy
  • I will raise the competition level tomorrow -Subiré el nivel de competencia mañana
  • He’s going to raise the price -Él va a subir el precio
  • The government will raise the taxes again -El gobierno subirá de nuevo los impuestos

Veamos algunas otras frases más:

Pues sinceramente esperamos haberos podido aclarar las dudas que teníais con los verbos Rise y Raise y os recomendamos practicar con los diferentes tiempos verbales ambos verbos, de esa manera tendréis mayor fluidez tanto mental como hablada en Inglés.

  • They have raised the price of gasoline -Ellos subieron el precio de la gasolina
  • I wouldn’t have raised the the enrollment fee i f I had known it was going to affect you -No habría subido el precio de la inscripción si hubiera sabido que te afectaría
  • Will the prices be raised tomorrow? -¿Subirán los precios mañana?

Por último, compara unas cuantas frases alternando uno y otro verbo para que veas claramente las diferencias entre raise y rise en inglés. Fíjate cómo cuando afecta al sujeto usaremos rise, y cuando afecta el verbo al objeto usaremos raise. Dime por favor en comentarios si comprendes bien el truco nemotécnico para que sepas cuándo usar uno u otro caso.

  • The price is going to rise because I’ll raise it – El precio va a subir porque yo lo subiré
  • Raise your hand when the sun rises – Levanta la mano cuando salga el sol
  • The price of the rice is rising – El precio del arroz está subiendo
  • There is a race to raise the price of the rice – Hay una carrera para subir el precio del arroz

Te dejamos por cierto este otro artículo sobre raise y rise basado en otro vídeo nuestro de hace algún tiempo.

Es todo por hoy, no olvidéis que cualquier duda podéis dejarla en comentarios, y os ayudaremos a resolverla encantados. muy bien chicos, estamos en contacto, hasta pronto.

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez y Pronunciación Nativa

Recibe totalmente gratis 3 lecciones completas para aprender a hablar inglés como un nativo, sin aburridas clases de gramática.

2 comentarios en “Diferencias entre raise y rise en inglés”

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

RELACIONADOS

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis