El verbo compuesto move to tiene varios significados en inglés, pero uno de sus usos más conmovedores es en la expresión idiomática move to tears, que significa conmover hasta las lágrimas. En este artículo, aprenderás el significado move to tears en inglés y cómo puedes incluir esta expresión en tus conversaciones diarias.
Indice de contenido
¿Cuál es el significado de move to tears en inglés?
Move to tears es una expresión que se utiliza para describir el acto de mover las emociones de una persona hasta el punto de hacerla llorar. Esta conmoción puede ser intencional o no, y generalmente ocurre en respuesta a algo extremadamente emotivo, como una historia conmovedora, una actuación poderosa o un gesto significativo.
Hay varias formas de traducir esta expresión al español, pero las más comunes, te las explicaremos a continuación.
Formas de traducir la expresión move to tears en inglés
1. Hacer llorar a alguien
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Esta traducción es directa y se utiliza cuando alguien o algo provoca el llanto en otra persona. Aquí hay algunos ejemplos:
- The notice moved me to tears – La noticia me hizo llorar.
- Lucy’s sad story moved everyone to tears – La triste historia de Lucy hizo llorar a todos.
- The song was so beautiful that it moved the entire audience to tears – La canción era tan hermosa que hizo llorar a toda la audiencia.
2. Conmover hasta las lágrimas
Esta traducción captura la esencia de la expresión en inglés, enfatizando la profunda conmoción emocional. Veamos algunos ejemplos:
- The performance moved her to tears – La actuación la conmovió hasta las lágrimas.
- The heartfelt letter moved him to tears – La carta sentida lo conmovió hasta las lágrimas.
- The reunion with her family moved her to tears – El reencuentro con su familia la conmovió hasta las lágrimas.
- The kindness of strangers moved me to tears – La bondad de los extraños me conmovió hasta las lágrimas.
- The tribute to the fallen soldiers moved the entire audience to tears – El homenaje a los soldados caídos conmovió hasta las lágrimas a toda la audiencia.
Si quieres continuar ampliando tu vocabulario, te recomendamos ver el siguiente vídeo:
Otro significado de move to tears en inglés
3. Hacer que se llenen los ojos de lágrimas
Esta versión es más poética y se usa para describir cuando los ojos de una persona se llenan de lágrimas debido a una fuerte emoción. Aquí hay algunos ejemplos:
- His honesty moved me to tears – Su honestidad me llenó los ojos de lágrimas.
- The beautiful cards from my family moved me to tears – Las hermosas tarjetas de mi familia me hicieron llenar los ojos de lágrimas.
- Their attitude moved me to tears and I felt as if I had known them for a very long time – Su actitud hizo que se me llenaran los ojos de lágrimas y me sentí como si los conociera desde hace mucho tiempo.
Conclusión
Move to tears es una expresión poderosa que describe el impacto emocional profundo que algo puede tener en una persona. Ya sea que se traduzca como «hacer llorar a alguien», «conmover hasta las lágrimas» o «hacer que se llenen los ojos de lágrimas», el significado esencial es el mismo: una experiencia emocional tan fuerte que provoca lágrimas. Usa esta expresión en tus conversaciones para transmitir la intensidad de las emociones de manera efectiva.
Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.