Vocabulario de verbos en inglés: diferencias entre lie y lay

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin

Hay muchas palabras en inglés que son sumamente parecidas, tanto en pronunciación como de forma física. Y es que el vocabulario de verbos en inglés es amplio y puedes encontrarte con caso como el lie y lay. ¿Acaso sabes la diferencia entre ambos? Hoy mejoraremos tu léxico de verbos en inglés de forma tal que ya no volverás a tener dudas.

Echa un vistazo a este video de Fran sobre las diferencias entre los verbos to lay y to lie. Cualquier duda que tengas, nos puedes dejar un comentario al final del artículo. Te ayudaremos.

Diferencias en significado de lie y lay

Tanto lie como lay significan tumbarse o tumbar a alguien, lo que genera muchas complicaciones para los estudiantes de inglés. Sin embargo, al ampliar tu vocabulario de verbos en inglés, será necesario que incorpores estos dos verbos de manera correcta.

La gran diferencia que hay entre lie y lay en pronunciación es un diptongo. Sin embargo, para que todo quede más claro, lo explicaremos por separado.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Lie: Ideal para aumentar tu vocabulario de verbos en inglés

Lie significa tumbarse, pero afecta al sujeto, como podrás notarlo por el diptongo I, es decir que señala a la primera persona. Es así que si quieres decir Quiero tumbarme, entonces dirás I´m going to lie.

Tan parecido es el uso de estos verbos que incluso los nativos lo utilizan mal. Bruno Mars, por ejemplo, tiene una canción en la que en lugar de decir lie dice lay. ¡Así de difícil es el léxico de verbos en inglés!

Para complicar más las cosas, el pasado de lie es lay, ya que es un verbo irregular. Esto significa que el pasado de lie es el presente de lay, ¡un verdadero lío! El presente perfecto, por suerte, es lain, por lo que no implica mucha complicación.

En cuanto a la pronunciación, en todos los tiempos verbales se destaca la L, que tiene un gran protagonismo, algo que no sucede cuando esta letra está al final de una palabra.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Veamos algunos ejemplos del uso de lie y cómo afecta al sujeto:

  • I´m going to lie on my bed: Me voy a tumbar en mi cama.
  • He lay in his bed: Él se tumbó en su cama.
  • He´s never lain on that bed: Él nunca se ha tumbado en esa cama.

Lay: Una parte del léxico de verbos que genera muchas confusiones

Lay también significa tumbar, pero hace referencia a tumbar o acostar a otra persona o cosa, es decir que afecta al objeto y no al sujeto. Un ejemplo del uso de este verbo es la siguiente oración:

  • I´m going to lay the baby down: Voy a tumbar al bebé.

¡Cuidado! Lay en presente no es lo mismo que el pasado de lie. Además, el verbo lay se utiliza para decir depositar/poner, lo que tiene bastante coherencia si te lo pones a pensar.

Veamos ejemplo del uso de esta palabra que enriquece tu vocabulario de verbos en inglés:

  • The hen is going to lay an egg: La gallina va a poner (depositar) un huevo
  • He´s going to lay the table: Él va a poner la mesa.

A diferencia de lie, lay es un verbo regular (o al menos su funcionamiento es como si fuera regular), por lo que su pasado y presente perfecto es laid. Por ejemplo:

  • I laid the table: Yo puse la mesa.
  • I´ve never laid that table: Yo nunca he puesto esa mesa.

Para resumir, el truco más sencillo para distinguir lie de lay, es saber a quién refieren, si al sujeto o a un objeto.

Bonus: ¡Ejercicios para ampliar tu léxico de verbos en inglés!

Como material extra, te dejaremos algunas oraciones que tienen ambas palabras para hacer crecer tu vocabulario de verbos en inglés:

  • I´ll lay the table and then I´ll lie on the couch for a while: Pondré la mesa y, luego, me tumbaré en el sofá por un rato.

¡Sorpresa! (en realidad, quizás no tanto) to lie también puede significar mentir. Además, es un verbo regular (a diferencia de to lie, es decir tumbarse) y va seguido de to, por lo que su conjugación el lied. Un ejemplo en el uso de este verbo es:

  • I lied to you: Te mentí.
  • Don´t lie to me: No me mientas.
  • I´ve never lied to you: Nunca te he mentido.

¡Hora de practicar tu vocabulario de verbos en inglés!

Bien, ahora que tienes claras las diferencias entre estos dos verbos, es momento de ir a practicar todo lo que has aprendido, porque como sabes, la clave de nuestro método es ir mejorando cada vez más ejercitando lo que sabes para motivarte.

También puedes visitar otros vídeos nuestros en lo que descubrirás que hay más palabras como estas y que generan los mismo problemas para los estudiantes de inglés.

Por último, echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de google.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

2 comentarios en “Vocabulario de verbos en inglés: diferencias entre lie y lay”

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

RELACIONADOS

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis