¿Conoces los verbos de urgencia? Son de los más importantes del vocabulario para inglés, ya que bien utilizados son muy útiles. Los representantes de estos verbos son recommend, suggest e insist, aunque hay más, pero estos son los más representativos. Parecen muy fáciles de usar a simple vista, pero nos han hecho caer a todos alguna vez.
A modo de anticipo, te diremos que siguen una estructura para marcar el subjuntivo bastante diferente de cómo se usan en español, y es por eso que solemos fallar a menudo con ellos. El fallo típico suele ser por ejemplo, I suggest her to go, mientras que lo correcto es decir I suggest she go, o bien, aunque menos común, I suggest that she go.
Echa un vistazo al vídeo y vuelve a él siempre que lo necesites para repasar o afianzar todo lo visto. También puedes tenerlo abierto y vas escuchando mientras lees el resto del artículo.
Indice de contenido
¿Por qué hay tantas dificultades con este vocabulario de inglés?
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Recommend, suggest e insist, representantes de los verbos de urgencia, parecen muy fáciles de utilizar debido a su gran parecido al español. Sin embargo, justamente es por eso que muchos caen en el vicio de traducir exactamente como lo harían en español al inglés. Por ejemplo:
I recommend you to come: Está equivocado, ya que en realidad la gramática correcta de esta frase es I recommend you come.
La forma correcta para esta oración es colocando el pronombre (he, she, it, por ejemplo), para luego poner el verbo sin conjugar. También es recomendable cambiar al verbo to advise, ya que así tienes más estructura para guiarte. Pero, recuerda que con recommend y con suggest no tienes que poner to.
Utilizando to advice, la oración quedaría de la siguiente forma: I advise her to come. De esta manera, la estructura es totalmente similar a cómo la usaríamos en español ¡Recuerda que si usas recommend, por ejemplo, no es igual el resultado de la oración!
Algunas personas también reniegan del uso de estos verbos de urgencia y prefieren utilizar should, lo que tampoco está mal, pero recommend y suggest son fáciles de usar también y sirven para circunstancias en las que quieres pedir una recomendación o hacer una sugerencia, no ordenar directamente.
Práctica con suggest y recommend
Ahora que tienes en claro para qué sirven estos dos verbos, es momento de practicar su uso en el vocabulario para ingles. ¡No hagas trampas! Te dejamos unas oraciones en español y tú puedes traducirlas utilizando recommend y suggest.
- Le recomiendo a ella que venga – I recommend she come
- ¿Recomiendas que él se quede? – Do you recommend he stay?
- Recomiendo que él esté aquí mañana – I recommend he be here tomorrow
- ¿A qué hora le recomendaste a él que este aquí? – What time did you recommend he be here?
- Te sugiero que lo compres – I suggest you buy it
- ¿Por qué me sugieres que lo compre? – Why do you suggest I buy it?
- Le sugerí a ellos que lo hicieran – I suggested they do it
- No les sugerí que fueran allí – I didn’t suggest they go there
- Le voy a sugerir a ellos que se queden – I’m going to suggest they stay
SI quieres ver si lo has estado haciendo bien, entonces puedes ver el vídeo que hemos colocado al principio para saber las respuestas.
Desglose suggest e insist para mejorar el vocabulario de inglés
Si aún sientes que la estructura utilizada es rara, te contaremos el por qué de ella. El verbo en forma base Yo sugiero, se traduciría en I suggest it. Si colocamos un verbo, va a ser con terminación –ing o acompañamos con to. Por ejemplo:
- I suggest going
- I suggest to go
¿Y cuando ponemos una persona en el predicado de la frase? Entonces ocurre lo que ya mencionamos: I suggest she come. Esto se debe a que originalmente la frase era I suggest that she should come. Con el tiempo that desapareció, como también lo hizo should, lo que dio como resultado la estructura que se conoce hoy.
Más verbos de urgencia
Recommend y suggest no son los únicos verbos de emergencia que existen, pero sí son lo más utilizados. En español, al igual que ocurre en inglés, estos son: Crucial, importante, en clave, exigir, etc. Por ejemplo:
- I demanded that i be here.
- It´s key that he come.
- It´s imporrtant that you do it
- It´s crucial that he come.
Vocabulario para inglés: Una clave para mejorar cada día más
Ya sea porque hace un tiempo estás estudiando inglés, como si hubieses empezado ayer, es importante que estimules tu cerebro con nuevo vocabulario de inglés, ya que así estarás un paso más delante de ser bilingüe.
Puede que pienses que jamás utilizarás los verbos de emergencia, especialmente si te gusta más usar should, pero el hecho de saberlo, te pone un paso delante de los demás y sin demasiadas complicaciones, pero además te ayuda a conseguir mayor fluidez.
De todas formas, quizás no los uses todos los días, pero si vas a un restaurante, probablemente el camarero si lo haga y tú tienes que poder entenderle a la perfección.
Por último, echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de google.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.
2 comentarios en «Vocabulario para inglés: diferencias entre recommend y suggest»
En Cards on the table,Agatha Christie usa:
I recommend your going to Mr Myherne. Es correcto?
correcto….fíjate…I recommend IT…si en lugar de it, que es un pronombre, colocas un verbo, ha de ir en ing…y si colocas pronombre, ha de ir posesivizado…cosas del inglés.
I recommend he go there
I recommend his going there