6 expresiones para desear buena suerte en inglés

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin

Desear la buena suerte a alguien siempre será algo agradable. Pero si lo tienes que decir en inglés, lo más frecuente es que puedas decir simplemente Good luck – Buena suerte. Pero la realidad es que hay una buena cantidad de expresiones para desear buena suerte en inglés. ¿Las conoces? Si no es así, sigue leyendo y entérate de todas las expresiones que podrás usar para desear la buena suerte en inglés.

Cada vez  que necesites decirle a alguien que esperas que le vaya de lo mejor, podrás recurrir a cualquiera de las expresiones que hemos seleccionado en este post. Recuerda siempre lo importante que es conocer la manera en la que hablan los nativos y tratar de adquirir esas expresiones para sumarlas a tu vocabulario. De esta manera ganarás en fluidez y seguridad. Y contarás con la ventaja innegable de tener una manera de hablar mucho más dinámica y parecida a la de un nativo.

Por supuesto que si dices Good luck te entenderán. Pero, ¿no te parece un poco aburrido decir siempre las mismas palabras? Realmente es con un conocimiento más amplio del idioma y con un mayor vocabulario que poco a poco irás logrando una mayor comunicación. Así que toma nota y aprovecha todas las oportunidades que tengas para aprender nuevas palabras en inglés.

Expresiones para la buena suerte en inglés 

Knock on wood – Toca madera

En este caso, lla expresión se utiliza de igual manera que en el idioma español, es decir, el sentido es el mismo que cuando decimos tocar madera como una manera de desear la buena suerte a alguien. Es también una expresión que también se utiliza para alejar los malos augurios, sobre todo ante una situación en la que se espera que todo salga bien. En el inglés británico, se suele usar Touch wood, mientras que en el inglés americano es más frecuente decir Knock on wood. Ambos tienen el mismo uso. Un ejemplo de uso puede ser:

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

I’ve been driving for over 20 years and never had an accident. Touch wood! – Llevo manejando más de 20 años y nunca he tenido un accidente. ¡Toco madera!

Si deseas conocer algunos dichos en inglés que tienen su variación en español, chequea este post

Break a leg – Buena suerte 

Este dicho realmente no tiene una traducción literal y no hay una expresión similar en español. Sin embargo, es muy usado manera informal en el idioma inglés para desearle a alguien buena suerte. Principalmente, es una frase utilizado para desearle buena suerte a un actor antes de una presentación en el teatro ¿Quieres conocer otros dichos en inglés? Chequea en este vídeo, donde encontrarás diez de los proverbios más usados en inglés: 

All the best – Todo lo mejor

En este caso, la expresión para desear buena suerte en inglés si puede traducirse de manera literal. Es una manera de desear buena suerte un poco más formal y la podrás usar en un contexto laboral o cuando no haya mucha confianza. Otro uso frecuente de esta expresión es para finalizar una carta (o e-mail) y quieras expresarle al destinatario tus buenos deseos. Será una agradable manera de despedirse, así que tómala en cuenta cuando escribas tu próximo correo electrónico.

Knock them dead – Mátalos

En este caso, la expresión, por supuesto, no tiene el sentido literal. Simplemente podrás usarla para indicar que estás impresionado por cómo luce alguien y esperas que todo lo que haga resulte un éxito. O quieres darle ánimo a una persona para enfrentar una situación determinada. Recuerda que es una expresión informal y que es  muy usada por los nativos del inglés americano. Un ejemplo puede ser:

DESCARGA GRATIS

GUÍA DEFINITIVA GRAMÁTICA INGLESA

Descubre la guía definitiva que recoge las 10 claves sobre la gramática inglesa para que aprendas inglés de forma fácil y rápida.

You look fabulous, you’ll knock ’em dead tonight – Luces fabuloso/a, los matarás esta noche.

Have a blast – Pasarla excelente

La traducción literal de esta expresión es tener una bomba. Pero como podrás notar, esto no tiene ningún sentido. Simplemente es una expresión que podrás usar tanto para desearle a alguien que pase un gran momento, como para indicar que tú mismo estás pasando un gran momento o que te has divertido muchísimo. Por ejemplo, puedes decirle a alguien:

Come on, have a blast! – Vamos, pásala bien!

Keep your fingers crossed – Mantén tus dedos cruzados

En este caso, el dicho en español es prácticamente idéntico. Mantener los dedos cruzados es una señal de buena suerte en muchos sitios. Entonces, es otra alternativa para desearle a alguien buena suerte en inglés. Por ejemplo, podrás usar una expresión de este tipo:

My best wishes for you in your new role. I am keeping my fingers crossed for you – Mis mejores deseos para ti en tu nueva función. Cruzo mis dedos para ti.

Es decir, le deseas la mejor suerte!

Intenta incorporar estas frases al momento de conversar en inglés. Verás que, con práctica y constancia, tu vocabulario se irá ampliando y comenzarás a expresarte casi como un nativo.

Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.

Imagen cortesía de https://www.slovenskenovice.si, todos los derechos reservados.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

RELACIONADOS

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis