Así es el inglés de Canadá

INGLÉS DE CANADÁ / INGLÉS CANADIENSE

El inglés de Canadá desarrolló ciertas características como idioma que lo hacen propio y único. Con cierta ligereza, algunas personas afirman que el inglés canadiense se parece al británico, pero lo cierto es que también tiene semejanzas con el estadounidense. Y también posee ciertos modismos que lo hacen bastante peculiar.

Si bien todos esos países tienen el inglés como lengua en común, cada uno posee sus diferencias. Que exista el inglés canadiense es tan natural como que exista el inglés australiano, el estadounidense o el británico.

Es que si lo piensas un minuto, con el español pasa igual. No es el mismo español de España el que se habla en distintos países de América como Chile o Colombia. Incluso los hablantes nativos de cada país pueden reconocer los acentos e identificar de dónde provienen los hablantes. 

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

En este post vamos a dejar algunas características que hacen diferente al inglés de Canadá. Cómo algunas palabras se parecen a sus versiones británicas y otras a la estadounidense. Y otras maneras que son propias del inglés canadiense. 

Vocabulario del inglés de Canadá

En el inglés de Canadá, algunas palabras provenientes del francés han conservado la terminación –re; esto lo asemeja al inglés británico. Veamos cuáles son algunas de esas palabras: 

  • Centre – Centro
  • Spectre – Espectro
  • Metre – Metro
  • Lustre – Lustre
  • Sabre – Sable
  • Ochre – Ocre
  • Theatre – Teatro
  • Sombre – Sombrío
  • Meagre – Pobre
  • Calibre – Calibre
  • Macabre – Macabro
  • Litre – Litro
  • Sceptre – Cetro
  • Fibre – Fibra

Es de notar que buena parte de estas palabras finalizan en –er en inglés estadounidense. Por ejemplo, Meter – Metre o Meagre – Meager.

Otra característica del inglés canadiense es que muchas palabras conservaron la combinación de las vocales o y u, mientras que en el inglés estadounidense la tendencia es a eliminarlas. Veamos algunos ejemplos de palabras en inglés canadiense que representan a este caso:

  • Flavour – Sabor
  • Savour – Saborear
  • Colour – Color
  • Favour – Favor
  • Neighbour -Vecino
  • Behaviour – Comportamiento

En su versión de inglés estadounidense, estas palabras eliminaron la combinación de o y u, resultando por ejemplo en color, behavior o flavor.

Un asunto del inglés canadiense  

Ahora bien, es posible que te estés preguntando cuál es la manera más fácil de distinguir a un canadiense cuando habla.

Aparte de utilizar formas de vocabulario como las que hemos mencionado más arriba, un medio simple para reconocer el inglés canadiense es ver cómo el hablante hace énfasis al hacer una afirmación. 

Los hablantes nativos del inglés canadiense, especialmente en las grandes ciudades, tienen una costumbre generalizada que los hace únicos: agregan un simple eh al final de cada frase. Veamos un ejemplo sencillo: 

  • You never told me you were coming to the park, eh – No me dijiste que venías al parque, eh

Simplemente se trata de esa partícula agregada al final de las oraciones. No tiene un significado particular; su objetivo es simplemente aportar énfasis a lo que una persona está diciendo.

Si quieres distinguir a un canadiense nativo, presta atención a ver si usa este modismo cuando habla. Si notas que en más de una ocasión está presente, es casi seguro que estarás en presencia de un canadiense.   

Algunos términos propios del inglés de Canadá

Algunas de las palabras usadas en el inglés canadiense son simplemente palabras de uso cotidiano pero que se usan como palabras compuestas. Y otras palabras son propias de Canadá. Así, encontramos algunas palabras como estas: 

  • Washroom – Baño público
  • All-dressed pizza – Pizza con todos los ingredientes
  • Garburator – Triturador de basura 
  • Parkade – Estacionamiento
  • Toque – Sombrero de lana

Esta última palabra hace referencia a un típico sombrero de lana canadiense, que suele estar rematado en una bola de lana. 

Por otra parte, debes saber que los estudiosos del inglés de Canadá han definido los términos propios del inglés canadiense en cuatro tipos,

  • Tipo 1 es una forma originaria de Canadá
  • Tipo 2 abarca las formas preservadas en Canadá
  • Tipo 3 comprende las formas que sufrieron cambios semánticos en Canadá
  • Tipo 4 abarca los términos significativos culturalmente hablando. 

Por ejemplo, un término Tipo 1 es Butter tart – Tarta de mantequilla. Si bien Butter – Mantequilla y Tart – Tarta son dos términos comunes, Butter tart es una forma que sólo se usa en el inglés canadiense. Se trata de una preparación de repostería: específicamente es una masa de hojaldre con un relleno de mantequilla, huevos, azúcar y pasas. Delicioso, ¿no?

Ciertamente los asuntos referidos al habla nativa de cada sitio son bastante interesantes. Cada país comparte usos y, sin embargo, el que tengan una lengua en común los une también en cierta forma. Esperamos que te haya resultado útil nuestro artículo para distinguir a los hablantes del inglés canadiense cuando los encuentres.

Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.

Acerca del Autor

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Clase online gratuita

Cambia tu ingles en 1 semana y háblalo en 8 meses

Artículos Relacionados

Presentación Gratuita

¿Te gustaría conocer nuestras 3 claves para cambiar tu inglés en 1 semana y hablarlo en 8 meses?

Haz click aquí y reserva tu plaza en nuestra presentación gratis de 90 minutos. 

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis