Catch up: Significado y usos de esta expresión

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin

Catch up es uno de los phrasal verbs más difíciles de utilizar por la cantidad de usos y un significado muy variable según el contexto. Es por eso que hoy te contaremos el uso de catch up en inglés y aclararemos algunas de las dudas más usuales.

Significado y uso de catch up en inglés

El uso de catch up en inglés puede variar, como así también su significado dependiendo el contexto. Antes de interiorizarte en esto, es importante que sepas que catch se traduce como coger, aunque dependiendo de con qué esté acompañado, se transforma de un verbo a un phrasal verb. Este es el caso de catch up.

Catch up tiene un significado múltiple (o más bien cuatro significados). Se utiliza para hablar de

  • ponerse al día con algo
  • ponerse al día con alguien,
  • alcanzar a alguien que está delante de ti
  • referirse a algo que generó consecuencias desagradables.

Veamos algunos ejemplos:

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

  • I can’t have dinner with you today, I have to catch up with my mom / No puedo cenar contigo hoy, tengo que ponerme al día con mi mamá.
  • I have to catch up to him before he goes to school / Tengo que alcanzarle antes de que se vaya a la escuela.

El uso de catch up en inglés (dependiendo de las preposiciones)

Catch up puede venir acompañado de dos preposiciones: on y with. En el caso de la primera, se refiere a una cosa, mientras que cuando aparece con with hacer referencia a alguien, ósea a una persona.

Es así que el significado de catch up con with o con on puede traducirse como:

  • to catch up on (something) / ponerse al día con (algo)
  • to catch up with (somebody) / ponerse al día con (alguien)
  • to catch up with (somebody) / alcanzar a (alguien)
  • to catch (somebody) up o to catch up with (somebody) / pasarle factura a (alguien)

Veamos algunos ejemplo de cada excepción:

Catch up on (something)

Cuando catch up tiene como significado ponerse al día con (algo), el phrasal verb va acompañado con on y le sigue el resto la oración. Por ejemplo:

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

  • My mother always tells me to catch up on my homework, but I lack discipline / Mi madre siempre me dice que me ponga al día con mis deberes, pero me falta disciplina
  • Alfred seized his day off and caught up with his social networks / Alfredo aprovechó su día libre para ponerse al día con sus redes sociales

Si lo notas, en el último ejemplo, podrás notar que verbo catch está en pasado y también habrás visto que es un verbo irregular. Si tienes problemas para recordar la conjugación de este verbo, puedes usar el truco que Fran nos explica en este vídeo:

To catch up with (somebody)

El uso de catch up en inglés para referirse a ponerse al día con alguien es uno de los más comunes en una conversación informal especialmente. Por ejemplo:

  • I caught up with my neighbor and she told me the Marshall’s are getting divorced / Me puse al día con mi vecina y me contó que los Marshall se están divorciando
  • Okay, friend, catch up with us! What’s the tea? / Bien, amiga, ¡ponte al día con nosotras! ¿Cuál es el chisme?

En el segundo ejemplo, puedes ver una de las expresiones más informales que puedas escuchar (What’s the tea?) y que traducido textualmente pareciera referirse a algo relacionado a tomar té. Sin embargo, en este contexto se refiere a los chismes.

To catch up with (somebody) para hacer referencia a alcanzar a (alguien)

En otro contexto, catch up tiene como significado alcanzar a (una persona). Esta es una de las traducciones más usuales, por lo que puede ser a la que se haga referencia en libros o incluso conversaciones de todo tipo. Por ejemplo:

  • Aurora ran and ran, but failed to catch up with her cousins on the run / Aurora corrió y corrió, pero no logró alcanzar a sus primos en la carrera

To catch (somebody) up o to catch up with (somebody)

Cuando utilizas to catch (somebody) up o to catch up with (somebody) hace referencia a pasarle factura a (alguien). Veamos algunos ejemplos:

  • He was a heavy smoker, but eventually, his body caught up with him and he became ill / Era un fumador empedernido, pero finalmente, su cuerpo le pasó factura y se enfermó
  • His bad attitudes caught up with him, and those who were his friends do not want to talk to him / Sus malas actitudes le pasaron factura y los que fueron sus amigos, no quieren hablar con él.

Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

RELACIONADOS

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis