Términos en inglés que le dan más importancia a lo que dices

Términos en inglés / Frases en inglés

¿Conoces los términos en inglés que le dan más importancia a lo que dices? Cuando avanzas en el estudio del idioma, tienes que poder ser capaz de hacerte entender, pero también demostrar toda tu destreza en el idioma. Hoy te contaremos las frases en inglés que le darán más importancia a lo que dices, ¿listo para ponerlo en práctica?

Términos en inglés para referirse a algo que te preocupa

Cuando tienes un problema que no te deja descansar y hace que tu cabeza no pare de pensar, hay algunas frases en inglés que te pueden ayudar a sentirte más nativo:

  • I can’t shake it – No me lo puedo sacar de la cabeza
  • I can’t get it out of my head – No me lo puedo sacar de la cabeza

Estás frases son ideales para ese momento en que los problemas te agobian y no puedes parar de pensar en ello. Veamos ejemplos de sus usos:

  • Mike had so much trouble with his wife that he said to me: You can’t get it out of my head! – Mike tenía tantos problemas con su esposa que me dijo: ¡No puede sacarlo de mi cabeza!
  • I can’t shake it from my mind because my childhood trauma is huge – No puedo sacarlo de mi mente porque el trauma de mi infancia es enorme

Uno de los términos en inglés para cuando te quieres dar cuenta

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Hay miles de frases en inglés que puedes decirle a un amigo o utilizar tú mismo cuando quieres darte cuenta de algo, pero la más utilizada es la siguiente:

  • Before you know it from… – Antes que lo sepas de

Este puede ser el inicio o el final de una frase en realidad, así que no te sientas en la obligación de usarlo siempre de la misma forma. Además, puedes utilizarlo con you, he, she, etc. Formulemos algunos ejemplos de esto:

  • Before you know it from someone else, I’d rather you know it from me – Antes de que lo sepas  por alguien más, prefiero que lo sepas por mí.
  • I want to tell you something very interesting before you know it from Google or something like that – Quiero contarte algo muy interesante antes de que lo sepas por Google o algo así
  • Mary preferred to tell her sister about her fiancé before she know it from someone else – Mary prefirió contarle a su hermana sobre su prometido antes de que lo sepa por otra persona

Cuando quieras hablar de paciencia, utiliza esta frase…

Cuando quieras hablar de paciencia, hay muchas formas de pedirla sin recurrir a la típica Be patient, please!:

  • Patience is paramount – La paciencia es fundamental
  • Patience is key – La paciencia es clave
  • Patience is crucial– La paciencia es crucial

Estas frases en inglés son muy parecidas, pero te servirán para variar entre ellas en diferentes ocasiones en las que las necesites:

  • Patience is crucial with terminally ill patients because they are going through many unimaginable emotions – La paciencia es crucial con los pacientes terminales porque están pasando por muchas emociones inimaginables
  • Kate’s mother told her that patience is the key to a happy marriage, although over the years it became notable that much more was needed than that – La madre de Kate le dijo que la paciencia es la llave para un matrimonio feliz, aunque con los años se hizo notable que se necesitaba mucho más que eso
  • Jenny says patience is paramount for a happy life – Jenny dice que la paciencia es primordial para una vida feliz

And the same goes with….

Cuando quieras hablar de algo y relacionarlo con otra situación, entonces puedes utilizar estos términos en inglés:

  • And the same goes with… – Lo mismo pasa con…
  • That goes without saying… – Ni qué decir…

También puedes utilizar estas frases cuando estás conversando a manera de hilo conductor:

  • Mary had serious self-esteem problems and the same goes with mother … did you know that she got divorced because of that? – María tenía serios problemas de autoestima y lo mismo pasa con su madre … ¿sabías que se divorció por eso?
  • She is not so pretty, that goes without saying her parents, did you see them at the wedding? – No es tan bonita, eso no hace falta decirle a sus padres, ¿los viste en la boda?

Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.

Acerca del Autor

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Clase online gratuita

Cambia tu ingles en 1 semana y háblalo en 8 meses

BLACK FRIDAY

Aprovecha nuestra oferta de Black Friday

Artículos Relacionados

Presentación Gratuita

¿Te gustaría conocer nuestras 3 claves para cambiar tu inglés en 1 semana y hablarlo en 8 meses?

Haz click aquí y reserva tu plaza en nuestra presentación gratis de 90 minutos. 

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis

💬 ¿Necesitas ayuda?