En inglés podrás encontrar una serie de palabras homógrafas: se trata de palabras idénticas pero que tienen diferente significado. Pero además, hay una diferencia importante y tiene que ver con la manera de pronunciar los homógrafos en inglés.
La pronunciación correcta es la que te ayudará a saber cómo decir bien los homógrafos en inglés. Dependiendo de dónde se encuentre la stressed syllable o sílaba tónica, podrás pronunciar homógrafos en inglés y las palabras tendrán uno u otro significado.
Es decir, encontrarás palabras que vienen de la misma familia y son casi idénticas. Pero con la particularidad de que, al cambiar la sílaba tónica, el sentido cambia también. Sigue leyendo y entérate de cómo pronunciar los homógrafos en inglés.
Aprende a pronunciar homógrafos en inglés
Clase online gratuita
Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses
Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.
Veamos cómo pronunciar los diferentes homógrafos en inglés. Recuerda que el secreto de la correcta pronunciación estará sin dudas en la práctica. Empecemos con el primer par de homógrafos en inglés para que puedas ver cómo sólo la pronunciación puede modificar el significado:
Object
Esta palabra puede ser tanto un verbo como un sustantivo y la diferencia está en el sitio donde se encuentra la sílaba tónica.
Object – Objeto – /ˈɒbdʒɪkt/
Cuando nos queremos referir a un objeto, la sílaba tónica estará al principio de la palabra. Es decir, pondrás la acentuación en la vocal O. Nota que el símbolo ´ es el que te indica en la transcripción fonética dónde está la stressed syllable para que puedas pronunciar la palabra correctamente. Veamos algunas frases con esta palabra:
- The scanner detected a metal object – El escáner detectó un objeto de metal
- We now know that solid objects are largely made up of empty space – Nosotros sabemos ahora que los objetos sólidos están compuestos en gran parte por espacio vacío
Object – Objetar – /əbˈdʒekt/
Ahora bien, fíjate que el verbo Object es idéntico al nombre Object. Pero la diferencia se la darás al pronunciarla. Fíjate que en este caso, la sílaba tónica se encuentra en en un lugar diferente al de la anterior palabra, ya que está en la segunda sílaba. Esto le dará la entonación adecuada a la palabra para que tus escuchas sepan a qué te refieres. También puedes observar que el fonema inicial cambia de una palabra a otra, ya que en la primer opción el sonido /ɒ/ es como una letra o corta, mientras que en el segundo caso, el sonido de la o es el ya conocido schwa. Toma nota de estas frases donde puedes usar el verbo:
- I really object to being charged for parking – Yo realmente me opongo a que cobren por el estacionamiento
- Who could object to people having fun? – ¿Quién puede objetar que la gente se divierta?
Live
La segunda palabra de nuestra lista tiene diferente pronunciación aunque se escribe igual, sea que signifique verbo (vivir) o adverbio (vivo). En este caso, la diferencia de fonética entre ambas es muy pequeña, por lo que deberás practicar para que pronuncies ambas palabras a la perfección. Veamos cuáles son las diferencias de este otro par de homógrafos en inglés:
Live – Vivir – /lɪv/
Nota que en este caso, la diferencia en la pronunciación no está en la sílaba tónica sino en los sonidos vocálicos. La vocal i, identificada con el fonema /ɪ/, se pronunciará muy parecida a una i en español. Nota también que la vocal con la que finaliza no se pronuncia. Repite estos ejemplos:
- We used to live in London – Nosotros solíamos vivir en Londres
- Where do you live? – ¿Dónde vives tú?
Live – Vivo – /laɪv/
Cuando queremos usar esta palabra como un adverbio, el sonido vocálico de la i cambia a lo que podríamos describir como una combinación de las vocales ai en español. Toma en cuenta que la e con la que finaliza la palabra tampoco se pronuncia en el adverbio, por lo que la diferencia entre ambas opciones es muy sutil y está presente sólo en el sonido de las vocales. Presta atención a estos ejemplos y pronuncia este otro de los homógrafos en inglés:
- The show is going out live – El espectáculo saldrá en vivo
- We’ll be reporting live from Beijing – Nosotros estaremos reportando en vivo desde Beijing
Sow
El tercer par de homógrafos en inglés se compone de un verbo y un sustantivo. La pronunciación entre una u otra palabra también difiere en los sonidos vocálicos. Fíjate bien:
Sow – Cerda – /saʊ/
En este caso, el sonido vocálico, representado por el fonema /a/ tiene un sonido parecido a una a en español. Al combinarse con la w, produce un sonido similar al de decir au en español. Practica con estos ejemplos:
- There is a pink sow in the field – Hay una cerda rosa en el campo
- That sow weighs 300 pounds – Esa cerda pesa 300 libras
Sow – Sembrar – /səʊ/
En este caso, la combinación de la o y la w producen un sonido parecido al de la ou en español. No debes pronunciarla idéntico a una ou, sino un poco más suave. Prueba a grabarte para escuchar cómo va mejorando tu pronunciación. Ejemplos:
- Sow the seeds quite thinly – Siembra las semillas muy finas
- Sow rows of lettuces between other vegetables – Siembra las hileras de lechugas entre otros vegetales
¿Te ha resultado útil este artículo? ¡Esperamos que sí! También queremos dejarte otro artículo de nuestro blog, donde encontrarás los diferentes usos y manera de pronunciar de la palabra Cool en inglés. ¡Toma nota, porque la usarás muchas veces! Súmale además a eso este entretenido vídeo donde te contamos todo sobre los siete significados de la palabra Mean en inglés:
Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.
Imagen cortesía de https://www.volyn.com.ua, todos los derechos reservados.
Acerca del Autor
Fran Monaj
Soy Fran Monaj, profe de inglés, creador de vídeos y músico “amateur”. No todas estas cosas las ejerzo al mismo nivel, pero sí que en todo lo que hago hay algo en común: Entusiasmo, pasión y dedicación… y sobre todo eso, la acción; haciendo es como todo se consigue.