Ventajas que otorga el idioma español para aprender inglés

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin

¿Intentas busca algunas semejanzas y diferencias entre el inglés y el español? Aunque cada idioma tiene sus propias estructuras y reglas, es posible que conocer sus similitudes y sus diferencias pueda ser resultarte útil dentro del proceso del aprendizaje.

A pesar que el inglés y el español tienen diferentes orígenes, tanto uno como el otro tienen semejanzas que devienen en un aprendizaje más fluido.  

Hurgando un poco en la historia del inglés, encontramos que es un idioma de raíces germánicas. El antiguo pueblo anglo llamó Angels o Engle a la tierra a la que llegó luego de cruzar el mar del Norte desde Dinamarca y Alemania; por esa razón la conocemos hoy con el nombre de Inglaterra (literalmente, tierra de los anglos). En la actualidad, es considerado el idioma más universal. 

Por su parte, el español junto con el portugués, el francés y el italiano forma parte de las llamadas lenguas romances. Estas derivaron del uso del latín que se hablaba en cada una de estas regiones pertenecientes al Imperio Romano. Se trata del tercer idioma más hablado en el mundo.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Semejanzas entre el inglés y el español

A pesar de la diferencia de sus orígenes, ambos idiomas tienen algunas semejanzas entre si que vale la pena hacer notar:  

El alfabeto romano

La primera de las semejanzas entre el inglés y el español es que ambos idiomas usan el alfabeto romano. Esta es una inmensa ventaja cuando se empieza a estudiar inglés, porque permite que exista una base fonética y fonológica que comparten ambos idiomas

Palabras relacionadas

Los expertos en lingüística coinciden en señalar que entre el 30 y el 40% de las palabras en inglés tienen una palabra relacionada en español. Se trata de los llamados cognados, palabras que comparten ortografía y significado en ambos idiomas. Sin embargo, toma en cuenta que en inglés estas palabras suelen pronunciarse diferente al español. 

También hay lo que se llaman los falsos cognados: palabras que se escriben de forma muy parecida en ambos idiomas, pero que no tienen significado en común. Un ejemplo fácil de entender es la palabra inglesa pie /paɪ/, un pastel con frutas, y la palabra española pie.

DESCARGA GRATIS

GUÍA DEFINITIVA GRAMÁTICA INGLESA

Descubre la guía definitiva que recoge las 10 claves sobre la gramática inglesa para que aprendas inglés de forma fácil y rápida.

El orden sintáctico

La tercera de las semejanzas entre el inglés y el español es que el orden de las palabras en las oraciones es bastante parecido. Hay unas pocas excepciones como, por ejemplo, que el adjetivo se coloca antes del sustantivo en inglés. Pero la realidad es que las estructuras básicas son muy similares. Esta característica hará el aprendizaje un tanto más fácil.

La pluralización

Para formar los plurales, en ambos idiomas nos servimos básicamente de agregar la letra –s. Aunque hay normas específicas para convertir una palabra singular en una plural en cada idioma, conocer el principio del proceso puede hacer el aprendizaje más fácil y fluido. 

Procesos básicos

La quinta semejanza que podremos señalar por acá se refiere a que el proceso de aprendizaje de la lectura y escritura conlleva los mismos procesos básicos que el español. Es decir, primero la conciencia de los sonidos, luego su decodificación en palabras. También tenemos la comprensión y, finalmente, la mecánica de la escritura. 

Si bien es verdad que hay semejanzas entre el inglés y el español y pueden ayudarte a comprender mejor el inglés, también es cierto que para aprender este idioma es necesario que te habitúes a pensar en inglés.

Diferencias gramaticales entre el inglés y el español

VYa que terminamos con las semejanzas, ahora es momento de hablar de algunas diferencias clave entre el inglés y el español: 

Los sustantivos no tienen género

En inglés los sustantivos no cuentan con género. Esto es una ventaja para el aprendizaje. Para conocer el género, deberás guiarte por el contexto. Pero ciertamente, esto resultará en una menor cantidad de elementos para memorizar. 

El sujeto es imprescindible

En español usamos muchas veces lo que conocemos como sujeto tácito, es decir, no necesitamos colocarlo dentro de la oración para saber que existe y es correcto así. Sin embargo, en inglés siempre hay que colocar el sujeto de la oración.

La diferencia entre ambos idiomas se debe a que, ya que los verbos tienen casi la misma conjugación para todas las personas, es el sujeto el que nos debe dar la pista de sobre quién estamos hablando.  

La negación es simple

En español generalmente en una oración negativa usamos dos formas de negación. A los hispanoparlantes, esto no plantea mucha dificultad. Sin embargo, en inglés la negación es simple. Esto significa que sólo puede negarse una vez, lo que hace que la estructura de las oraciones sean más sencillas. Incluso existen prefijos que indican negación que al usarlos debe evitarse colocar –No – Not. 

Echad un ojo a nuestro curso de inglés online YouTalk TV+, válido para todo el mundo, estés donde estés. Mira lo que dicen nuestros alumnos en las reseñas de Google.

Clase online gratuita

Cambia Tu Inglés En 1 Semana, Háblalo En 8 Meses

Accede totalmente gratis a este webinar donde te daremos las 3 claves para conseguirlo.

Deja un comentario

RELACIONADOS

Save Your English!

Curso Online Gratuito

Cómo Hablar Inglés con Fluidez
y Pronunciación Nativa

Completa los datos y recibe las 3 lecciones del curso totalmente gratis